Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

Добрый

Гарри Поттер и Принц-полукровка



Посмотрел нового Поттера. Это был первый фильм из серии, который я решился осилить целиком и на большом экране.
И, внезапно, несмотря на многочисленные тухлые отзывы, "Принц-полукровка" пришелся мне по нраву.

Больше всего я опасался, что картина будет насыщена подростковым идиотизмом. Ну там неснятые во время волшебного секса носки, взрывающиеся прыщи, застигнутые врасплох юнные дрочеры и прочие голливудские штампы о похотливых тинейджерах. К счастью авторы шестого Гарри Поттера оформили эту тему без пошлости и достаточно остроумно. В первую очередь благодаря качественным диалогам (например, рассуждения Рона и Гарри о коже) и тонкому английскому юмору (сцена с мастурбирующим на заговоренное печенье Роном и т.п.). В общем, мне показалось, что киношная реализация линии про половые отношения между взрослеющими героями оказалась продуктивной и удачно разбавляющей мрачную атмосферу шестой части поттерианы.

Collapse )

Итак, хотя и с косяками, но новый "Гарри Поттер" оставил положительное впечатление: 7/10.
promo kolllak september 21, 2016 09:00 338
Buy for 20 tokens
По многочисленным просьбам читателей решил продолжить свой цикл заметок, обличающих современные тревел-блоги. Сегодня хочу поговорить о самой насущной лично для меня проблеме. А именно, о некомпетентности тревел-блогеров в основном предмете их творчества и, как следствие, сомнительной ценности…
Добрый

"Совершенство недостижимо и порадовать поголовно всех - не получится." (с) Гоблин


Посетил в прошлую субботу культурное мероприятие. В "Люксоре" на Отрадном крутили "Темного рыцаря"
в живом переводе мегагуру перевода (ака Гоблин).
К просмотру я изрядно подготовился, запив румынскую ракию от запасливого Энди двумя литрами пива.
Да еще грела карман пальто украденная в пьяном угаре с праздничного стола вобла.
Скажу сразу, вобла и ракия не помогли. Гоблин уныло бубнил откуда-то из каморки и почти не кривлялся.
Знаменитую фразу Джокера эксперт с мировым именем перевел следующим образом:
"Чо такой не веселый?"
После этого я окончательно переключился на оригинальную звуковую дорожку, благо она была хорошо различима.
В конце фильма я ожидал, что Гоблин все-таки вылезет на сцену и поведает нам про главных врагов русского народа -
Пастернака и СолженицЫна. Но убийца надмозгов лишил меня и этого маленького удовольствия. Ну, ладно че, по
божеской цене (600 руб) позырил еще раз шыдевральное кина (и Леджера) на большом экране.

Вообще, я правильно понял, что Гоблин уже не тот? Впрочем, мне и раньше йумор "Братвы..." казался сомнительным,
а остальные петросяновские озвучки я в принципе не смог осилить. Пожалуй, до сих пор доставляют только
гоблинские матюгальные переводы Гая Ричи. Тупичек  тоже стух, теперь там сплошная копипаста из ЖЖ, ну и
конечно "миллиард расстрелянных лично Сталиным". Кстати, пресловутая точность гоблиновских переводов тоже миф.
Вот несколько любопытных и профессиональных разборов творений старшего оперуполномоченного:
http://dvaggression.ru/texts/kamrad-goblin-trudnosti-perevoda/
http://www.thinkaloud.ru/feature/buz-geroi.doc
http://kalaus-kalaus.narod.ru/Goblin_r_table.doc
http://community.livejournal.com/sadtranslations/567833.html